Équipe et partenaires

Le projet « Gregorius Digital » est né en 2021 et visait au début seulement une édition numérique du Gregorius de Hartmann selon le modèle des éditions numériques du Pauvre Henri et de l’Iwein coordonnées par Victor Millet et hébergées sur le site de Heidelberg. En raison de la brièveté de la nouvelle allemande et sa dépendance d’une version française, il fut rapidement convenu de faire du projet une entreprise franco-allemande visant à éditer dans ce cas parallèlement la Vie de saint Grégoire selon les mêmes principes, à savoir l’intégralité du corpus existant, en l’occurrence sept manuscrits en plus des 13 manuscrits conservant l’adaptation allemande. Le projet finit par englober l’ensemble du corpus de la légende du Bon Pécheur. En raison de son ampleur, le projet fut scindé en deux volets : les deux versions du XIIe siècle seraient hébergées à Heidelberg dans la continuité directe des deux autres éditions numériques du corpus hartmannien, les autres sur un nouveau site strasbourgeois. Au début de l’année 2023, le projet a démarré sans financement autour d’une équipe composée de huit médiévistes spécialistes des littératures médiévales allemandes et françaises, qui constituent le cœur du projet. En juin 2023, un double financement a été accordé par l’Université de Strasbourg par le biais d’une subvention IDEX « Recherche exploratoire » (2023-2025) et d’une subvention de l’UR 3400 ARCHE. Ces subventions ont d’abord permis à l’équipe de se réunir une première fois en juillet à Mulhouse et couvriront principalement l’acquisition des nombreuses numérisations prévues.

Éditeur.ice.s

  • Peter Andersen (Strasbourg), coordinateur
  • Patrick del Duca (Clermont-Ferrand)
  • Françoise Laurent (Clermont-Ferrand)
  • Victor Millet (Saint-Jacques-de-Compostelle)
  • Ilsiona Nuh (Clermont-Ferrand)
  • Vanessa Obry (Mulhouse)
  • Hans-Jochen Schiewer (Fribourg-en-Brisgau)
  • Marie-Sophie Winter (Amiens)

Gestion des sites et soutien technique

  • Maria Effinger (Heidelberg)
  • Gustavo Fernández Riva (Heidelberg)
  • Elsa Van Kote (Strasbourg)
  • Leonhard Maylein (Heidelberg)
  • Guillaume Porte (Strasbourg)
  • Jakub Šimek (Heidelberg)
  • Karin Zimmermann (Heidelberg)

Logos

logo-estrades logo-arche logo-unistra logo-misha logo-ub-heidelberg logo-uha logo-uca logo-upjv logo-usc logo-ufreiburg

Autres partenaires

  • Alessia Bauer (Paris, versions islandaise et suédoise)
  • Philippa Bright (Sydney, versions britanniques)
  • Élisabeth Clementz (Strasbourg, paléographie allemande)
  • Riva Evstifeeva (Strasbourg, version russe)
  • Santiago Fernández Mosquera (Saint-Jacques-de-Compostelle, versions espagnoles)
  • Régis Gayraud (Clermont-Ferrand, versions russes)
  • Mathias Herweg (Karlsruhe, versions allemandes)
  • Isabel Iribarren (Strasbourg, versions latines)
  • Ingrid Kasten (Berlin, traduction de la Vie de saint Grégoire)
  • Sylvia Kohushölter (Selm, réception du Gregorius de Hartmann)
  • Johannes Schilling (Kiel, la version latine d’Arnold de Lübeck)
  • Szilvia Szita (Strasbourg, version hongroise)