Équipe et partenaires

Le projet « Gregorius – digital » est né en 2021 et visait au début seulement une édition numérique du Gregorius de Hartmann selon le modèle des éditions numériques du Pauvre Henri et de l’Iwein coordonnées par Victor Millet et hébergées sur le site de Heidelberg. En raison de la brièveté de la nouvelle allemande et sa dépendance d’une version française, il fut rapidement convenu de faire du projet une entreprise franco-allemande visant à éditer dans ce cas parallèlement la Vie du pape saint Grégoire selon les mêmes principes, à savoir l’intégralement du corpus existant, en l’occurrence sept manuscrits en plus des 13 manuscrits conservant l’adaptation allemande. Le projet finit par englober l’ensemble du corpus de la légende du Bon Pécheur. En raison de son ampleur, le projet fut scindé en deux volets : les deux versions du XIIe siècle seraient hébergées à Heidelberg dans la continuité directe des deux autres éditions numériques du corpus hartmannien, les autres sur un nouveau site strasbourgeois. Une première demande de subvention déposée au début de l’année 2022 n’ayant pas abouti, le projet a démarré au cours de la même année sans financement autour d’une équipe composée de sept médiévistes spécialistes des littératures médiévales allemandes et françaises, qui constituent le cœur du projet. Après l’échec d’une seconde demande de financement, une troisième est actuellement en cours. Le financement doit en premier lieu couvrir les coûts des nombreuses numérisations prévues et une aide à la transcription, une tâche particulièrement chronophage.

Éditeurs/éditrices :

  • Peter Andersen (PR, Strasbourg), coordinateur
  • Patrick del Duca (PR, Clermont-Ferrand)
  • Françoise Laurent (PR, Clermont-Ferrand)
  • Victor Millet (PR, Saint-Jacques-de-Compostelle)
  • Ilsiona Nuh (Clermont-Ferrand) → CV
  • Vanessa Obry (MCF, Mulhouse)
  • Hans-Jochen Schiewer (PR, Fribourg/Brisgau)
  • Marie-Sophie Winter (MCF HDR, Amiens)

Gestion des sites et soutien technique :

  • Maria Effinger (Heidelberg)
  • Gustavo Fernández Riva (Heidelberg)
  • Elsa Van Kote (Strasbourg)
  • Leonhard Maylein (Heidelberg)
  • Guillaume Porte (Strasbourg)
  • Jakub Šimek (Heidelberg)
  • Karin Zimmermann (Heidelberg)

Équipe

Autres partenaires :

  • Alessia Bauer (directrice d’étude, Paris, version islandaise)
  • Philippa Bright (PR émérite, Sydney, versions britanniques)
  • Élisabeth Clementz (MCF, Strasbourg, paléographie allemande)
  • Morgan Dickson (MCF, Amiens, versions anglaises)
  • Riva Evstifeeva (lectrice, Strasbourg, version russe)
  • Régis Gayraud (PR émérite, Clermont-Ferrand, versions russes)
  • Mathias Herweg (PR, Karlsruhe, versions allemandes)
  • Isabel Iribarren (PR, Strasbourg, versions latines)
  • Ingrid Kasten (PR émérite, Berlin, traduction de la Vie du pape saint Grégoire)
  • Sylvia Kohushölter (docteure, Selm, réception du Gregorius de Hartmann)
  • Santiago Fernández Mosquera (PR, Saint-Jacques-de-Compostelle, versions espagnoles)
  • Johannes Schilling (PR émérite, Kiel, la version latine d’Arnold de Lübeck)
  • Szilvia Szita (lectrice, Strasbourg, version hongroise)