L4 : Marcus regnavit prudens valde
Présentation
Édition : Peter Andersen
Description succincte
- Témoins : 28 manuscrits
- Sigles : L4-1 à L4-28 (L1-1 à L1-13 : version complète, L1-14 à L1-28 : version abrégée)
- Longueur totale des témoins : environ 231 pages
- Témoin publié et transcrit : L4-2 (ou ultérieurement L4-1)
- Longueur des témoins publiés : 277 lignes et 4365 mots (L4-2) et 3854 mots (L4-14)
- Référence numérique : lignes de L4-2
- Auteur : anonyme
- Lieu : Allemagne du Sud, vraisemblablement la région rhénane
- Date : 1334/1342
- Source : D1 ou F1
Facsimilés
- L4-1 (1360/1370 ; Fribourg CC, Ms 82, fol. 86r-93v)
- L4-2 (c. 1375 ; Colmar, MS 10, fol. 24r-28r)
- L4-3 (1350/1400 ; Brême SUB, msb 0003, fol. 131r-135r)
- L4-4 (1421 ; Sélestat, Cod. 25, fol. 52ra-56rb, encore indisponible en ligne)
- L4-5 (1444 ; Bâle, UBH E.II.3, fol. 143ra-147ra, encore indisponible en ligne)
- L4-6 (1446/1450 ; Uppsala, C 179, fol. 173r-177r)
- L4-7 (1440/1460 ; Leipzig UB, Rep. II. 159a, fol. 47r-52v, encore indisponible en ligne)
- L4-8 (1458 ; Munich BSB, Clm 563, fol. 53r-60r, encore indisponible en ligne)
- L4-9 (1459 ; Stuttgart, HB XII 20, fol. 98ra-101vb, encore indisponible en ligne)
- L4-10 (1447/1460 ; Wolfenbüttel, Cod. Guelf. 24.5 Aug. 4°, fol. 140r-148v, encore indisponible en ligne)
- L4-11 (1450/1475 ; Leipzig UB, Ms. 919, fol. 277va-281ra, encore indisponible en ligne)
- L4-12 (1470 ; Marbourg, Ms. 57, fol. 146v-151r, encore indisponible en ligne)
- L4-13 (1474 ; Budapest EK, Cod. lat. 25, fol. 14v-18r, encore indisponible en ligne)
- L4-14 (1342 ; Innsbruck ULB, Cod. 310, fol. 91v-96r)
- L4-15] (1375 ; Vatican, Cod. Ross. 114, fol. 45vb-48va, encore indisponible en ligne)
- L4-16 (1350/1450 ; Fiecht, Hs. 15, fol. 66va-70rb, encore indisponible en ligne)
- L4-17 (1419 ; Munich BSB, Clm 18786, fol. 105v-110v, encore indisponible en ligne)
- L4-18 (1420 ; Augsbourg UB, Cod. II.1.4o.1, fol. 58rb-64vb, encore indisponible en ligne)
- L4-19 (1400/1433 ; Kremsmünster, CC 73, fol. 108vb-115vb, encore indisponible en ligne)
- L4-20 (1426 ; Munich BSB, Clm 17273, fol. 60r-74v, encore indisponible en ligne)
- L4-21 (1440 ; Munich BSB, Clm 19848, fol. 247r, encore indisponible en ligne)
- L4-22 (c. 1440 ; Michaelbeuern, Man. cart. 23, fol. 90rb-94rb, encore indisponible en ligne)
- L4-23 (1446 ; Munich BSB, Clm 21049, fol. 113ra-118r, encore indisponible en ligne)
- L4-24 (1448 ; Munich BSB, Clm 3861, fol. 11[2]va-117va, encore indisponible en ligne)
- L4-25 (1400/1500 ; Munich BSB, Clm 7759, fol. 82ra-86va, encore indisponible en ligne)
- L4-26 (1400/1500 ; Munich BSB, Clm 7841a, fol. 64rb-66va, encore indisponible en ligne)
- L4-27 (1457 ; Munich BSB, Clm 4691, fol. 101ra-106ra, encore indisponible en ligne)
- L4-28 (1440/1500 ; Florence BLM, Ashburnham 434, fol. 112v-118v, encore indisponible en ligne)
Les Gesta Romanorum sont un recueil d’histoires divertissantes et édifiantes. On tend aujourd’hui à en situer la composition au début du XIVe siècle dans le sud de l’Allemagne. La légende du Bon Pécheur faisait très certainement partie du corpus initial car elle est incluse dans le manuscrit le plus ancien, celui réalisé en 1342 par un certain « Johannes » quelque part dans le sud de l’aire germanophone et conservée aujourd’hui à Innsbruck ULB sous la cote 310 (L4-14). Il ne reflète toutefois pas la rédaction originale car la légende du Bon Pécheur est abrégée. Il manque la fin sur la pénitence. Cette rédaction abrégée est conservée dans 15 manuscrits tous pourvus d’une allégorèse également abrégée (L4-14 à L4-28). Il est avéré que plusieurs de ces témoins sont secondaires et dérivent directement ou indirectement du manuscrit d’Innsbruck. Celui-ci contient 223 chapitres dont le dernier est un ajout. L’ordre des chapitres est relativement stable au sein de cette famille dont les manuscrits proviennent majoritairement ou exclusivement de la Bavière et de l’Autriche.
La version complète est conservée dans 13 manuscrits (L4-1 à L4-13). Les trois les plus anciens datent des septième ou huitième décennies du XIVe siècle, celui de Fribourg d’environ 1365 avec 71 chapitres (L4-1), celui de Colmar d’environ 1375 avec 102 chapitres (L4-2) et celui de Brême SUB d’environ 165 chapitres (L4-3). Pour la sélection des chapitres et leur ordre, ces trois témoins divergent considérablement. Le manuscrit de Brême supprime l’allégorèse qui manque aussi dans cinq autres témoins de la version complète. Les manuscrits de Fribourg et Colmar, assez proches, paraissent le mieux représenter l’original. Pour l’édition, celui de Colmar a été retenu en raison de sa meilleure lisibilité. Les treize manuscrits avec la version longue proviennent majoritairement ou exclusivement de l’espace rhénan. Cette version est aussi à l’origine de l’édition princeps parue vers 1472 à Cologne (L6-1). Pour distinguer les deux rédactions principales, nous proposons par commodité de parler d’une rédaction rhénane et d’une rédaction danubienne. La légende du Bon Pécheur prouve que la rédaction rhénane est antérieure à la rédaction danubienne. C’est la rédaction rhénane qui parvint autour de 1400 en Grande-Bretagne où elle subit un profond remaniement donnant naissance à une toute nouvelle version, celle connue comme la version anglo-latine. Selon la logique géographique, nous parlerons de la version insulaire. Nous l’avons dotée de son propre sigle (L5). Les deux rédactions continentales représentent une seule et même version. La rédaction danubienne supprime la fin de l’histoire proprement dite et la fin de l’allégorèse, change presque partout la formulation et corrige certaines inconséquences que connaît la rédaction rhénane, comme le flottement entre « rex » et « imperator » dans la désignation du Bon Pécheur, de son père et de son grand-père et entre le vouvoiement et le tutoiement. La rédaction rhénane présente plus d’inconséquences que la rédaction danubienne.
La version continentale a été éditée en 1872 par Hermann Oesterley et en 1890 par Wilhelm Dick. L’édition d’Oesterley compte 283 chapitres d’origine composite. Les 181 premiers chapitres proviennent des trois premières éditions (L6-1, L6-2, L6-3), les 102 autres de manuscrits. La légende du Bon Pécheur en est le chapitre 81 et repose sur l’édition princeps. Dick édita pour sa part les 223 chapitres du manuscrit d’Innsbruck dont deux en notes tout en renonçant aux allégorèses. Le Bon Pécheur en est le chapitre 170 selon la numérotation de Dick. Ni la rédaction rhénane ni la rédaction danubienne de l’histoire du Bon Pécheur n’avaient été publiées dans leur intégralité avant le lancement du présent projet.
À ce jour, il n’existe ni un recensement fiable et réactualisé des manuscrits représentant la version continentale des Gesta Romanorum, ni a fortiori un recensement des chapitres que ces manuscrits contiennent. Le travail de pionnier entrepris par Oesterley a partiellement été complété par les auteurs des catalogues qui ont souvent pris la peine de fournir un index des chapitres. Grâce à cette littérature imprimée et aux numérisations de plus en plus souvent proposées en accès libre, il est désormais possible de connaître avec précision le contenu de la plupart des manuscrits. Le nombre des témoins conservant au moins un chapitre issu du corpus d’Oesterley s’élève à 290 selon l’état actuel de nos recherches. Les manuscrits qui ne sont pas accessibles en ligne et dont les chapitres n’avaient pas été relevés antérieurement ont presque tous été examinés in situ. Il en reste encore quelques-uns à vérifier. Le nombre moyen de chapitres par manuscrit étant d’environ 80, le corpus global de la version continentale des Gesta Romanorum peut être estimé à environ 22.200 chapitres. Après la vérification de la quasi-intégralité de cet immense corpus, la légende du Bon Pécheur a été repérée seulement 28 fois, soit en moyenne dans un chapitre sur environ 800. Ces 28 manuscrits répertoriés à ce jour sont plutôt volumineux avec une moyenne de 132 chapitres.
Quand le dépouillement sera achevé, cette page sera complétée d’une présentation plus détaillée de l’état de la recherche qui considère unanimement que l’histoire du Bon Pécheur est une adaptation de la Vie de saint Grégoire. La localisation de la rédaction originale des Gesta Romanorum dans le sud de l’Allemagne parle cependant en faveur d’une dépendance du Gregorius de Hartmann.
Version latine continentale des Gesta Romanorum :
- Chapitres
- Manuscrits
- Recensement des chapitres (fichier EXCEL avec environ 22000 chapitres de 290 manuscrits)