[page 116]


84.

84.

That day, in the evening, the regiments on our left wing endured great suffering, just like the grenadiers, the Chasseurs, and the picket that were stationed on our left in the valley. Around midnight, the English attempted a raid on the left wing, near the river, but they could not do much and had to retreat empty-handed. They tried again in every way possible, but nothing came of it, the group was nearly lost.

Agenois etc. Selbigen Tag gegen Abend litten die Regimenter auf unsrem lincken Flügel sehr noth wie auch die Grenadirs und Jäger und Piqueter, so auf unsrer lincken Seite im Thal stunten. Gegen Mitternacht machten die Engelischen einen Ausfall auf dem lincken Flügel am Wasser, wobey sie aber nicht viel ausgerichtet, sondern mußten wiedrum mit leerer Hand abziehen. Idem sie probirten es auf alle Art und Weiß, aber es konte gar nichts helffen, sondern es ware schon halb verspielt.

As for the German troops, namely the Hessians and those from Anspach, they did not want to go on the offensive, as they saw that all was futile. They stated their arguments to General Cornwallis, who, after some reflection, yielded to the evidence that there was no choice but to surrender.

Was die deutschen Truppen, nemlich die Hessen und Anspacher anbelangte, wolten schon nicht mehr angreiffen, dan sie sahen das alles nicht mehr helffen konte. Sie machten dem General Kornwallis alle Vorträge, worüber er sich be-sonnen hat und selbst sahe, daß er keine ander Wahl mehr hat, als sich zu übergeben.

That very afternoon an English aide-de-camp came once again with a letter. As soon as he was seen, a white flag hanging from his sword, we ceased fire for about an hour and a half. No sooner had he arrived than he was taken to General Vioménil, then to Washington, to whom he delivered the letter which read:

Den nemlichen Nachmittag kame wiedrum ein englischer Adjudant mit einem Brüff. Sobald man diesen vernahm mit einem weißen Tuche am Degen hangend, wurde gleich Stillstand gemacht und nicht mehr gefeuert ohngefähr 1 und 1/2 Stund. Sobald dieser hierüber gekommen, wurde er gleich zum General Viominille geführet und hernach zum Wahsington, welchem er den Brüff überreigete, welcher also gelaudet :

General Cornwallis would accept to surrender to the French and not to the Americans, so that it could not be said that the Americans had taken him,

General Kornwallis wolte sich übergeben den Franzosen und nicht den Americanern, damit es nicht hiesse, daß ihn die Americaner

[réclame]

hätten

https://gallica.bnf.fr/iiif/ark:/12148/btv1b10110846m/f59/pct:0,0,50,100/,700/0/native.jpg

Strasbourg, Médiathèque André Malraux, ms f 15, p. 116.

[agrandir]