[page 118]


85a

Once they have handed over their weapons, they will return to their redoubts, where they will stay until they are authorized to leave to go to the places intended to hold them prisoner.

Sobald sie ihr Waffen abgelegt, sollen sie wieder in ihre Schantzen zurück kehren, allwo sie verbleiben sollen, biß man sie nach dem Ort ihrer bestimmten Gefangenschafft wird ab-marschieren lassen.

Agreed

Bewilliget.

4th article

4ter Artickel

The Gloucester military fortifications will be evacuated by 1 o’clock in the afternoon. The garrison will also leave the area marching at 3 o’clock: the cavalry's swords drawn and trumpets sounding, the infantry will retrace its steps, as in York. The officers will keep their swords; the officers, like the whole troop, sailors and soldiers will keep their baggage.

Die Wercker zu Gloßester sollen biß 1 Uhr nach Mittag ein-geräumet seyn. Die Garnison soll ebenfalls um 3 Uhr nach Mittag heraus marschieren: Die Cavallerie mit bloßen Säbeln unter Blassen der Trompeten, die Infantrie, wie in Yorck, soll zurück kehren. Die Officirs sollen ihre Degen behalten wie auch ihre Equipage, desgleichen auch die gantze Truppen, sowohl Matrossen als Soldaten.

Agreed

Bewilliget.

5th article

5ter Artickel

The generals, officers, and civil employees etc. will have the possibility, on the condition that they give their word, to ask permission to return to England or New York according to their choice. Count de Grasse will give them ships to transfer them to New York within 10 days including today as negotiators. This-article-will apply to officers of the civil department of the army and navy. Those who cannot be given a ship will have passports allocated to them to travel by land.

Die Generals die Officirs die bürgerliche Emploirte etc. werden auf ihr Begehren die Erlaubnüß haben, auf ihre Parole nach Engelland oder Ney-Yorck etc. unter dieser Bottmässig-keit nach ihrer Wahl zu gehen. Der Graffe von Grasse wird ihnen Schiffe geben, um sie nach Newyorck innerhalb 10 Tagen von heute angerechnet als Parlamenteure zu über-bringen. Die Officirs des bürgerlichen Departements der Armee zu Land und deren See-Truppen sollen unter diesem Artickel verstanden werden. Denen so mann keine Schiffe zu-kommen lassen kan, wird mann pasports zu Land zu reisen ertheilen.

6th article

6ter Artickel

The soldiers will be stationed in Virginia, Maryland, or Pennsylvania, and will remain grouped together according to their regiments as much as possible. They will receive the same pay as that attributed to the soldiers serving America. One superior officer of each nation as well as 4 officers of each regiment will permanently reside near their regiments

Die Soldaten werden in Virginien, Mary-Land oder in Pensilphanien verbleiben und sollen durch die Regimenter so viel als möglich beysammen bleiben. Sie werden die nemliche Gehalt haben, welcher denen Soldaten, die in Dinsten von America stehen, gegeben wird. Einer deren Officirs superiers von jeder Nation nebst 4 Officirs von jedem Regiment werden allezeit nahe bey ihren Regimenter wohnen,

[réclame]

um

https://gallica.bnf.fr/iiif/ark:/12148/btv1b10110846m/f60/pct:0,0,50,100/,700/0/native.jpg

Strasbourg, Médiathèque André Malraux, ms f 15, p. 118.

[agrandir]