[page 267]


199.

199.

wood that sells for high prices in Europe. As for cotton, a lot of it grows here, just like sugar and coffee. The inhabitants wear nothing but cotton garbs.

welches in Europa theuer verkaufft wird. Was die Baumwolle anbelangt wachset sehr viele alda wie auch Zucker und Caffée. Die Einwohner seyn mit lauder baumwollen Zeug gekleidet.

As for the sugar plant, it is of the same species as corn, except that the leaves are a bit smaller than those of corn, but someone who has never seen them could not tell the difference, as the stalks look like those of corn with their knots and segments, and it is very juicy! Sugar is made from these stalks, according to the following method.

Was der Wachsthum von Zucker anbelangt ist fast auf die nemliche Art wie Welschkorn, ausgenommen die Blätter seyn etwas schmaler als am Welsch-korn, wer es aber niemals gesehen hat kan keinen Unterscheit machen, dan es seynd Stengel auf die nemliche Art mit Klege und Absätzen wie am Welschkorn und gantz safftig ! aus diesen Stengel wird der Zucker fabrizirt wie folgent zu sehen ist.

When the sugarcane[348] is ripe it becomes a bit yellow, then it is cut and piled in storehouses; then it is chopped into small pieces, pressed and cooked in caldrons. Then it flows from one caldron to another, because there are always 4 to 5 caldrons that are aligned one next to the other. Then the refined sugar is put in the first caldron and so on: from the residue an alcohol is distilled called ratafia.

Wann der Zucker zeitig ist wird er etwas gelb, und hernach wird er abgeschnitten und in die Magaziener gesammelt, nach diesem wird er gantz kurtz verhauen und gepreßt, und hernach in die Kessel gethan und gekocht, dieses laufft her-nach aus einem Kessel in den andren, weil es allezeit biß 4-5 Kessel in einer Reihe seyn. Alsdann kommt der feine Zucker in den ersten Kessel und so weiter : Aus dem Satz wird der Brandenwein, welchen man Radaffia nennen thut gekocht.

[réclame]

dieser

https://gallica.bnf.fr/iiif/ark:/12148/btv1b10110846m/f134/pct:50,0,100,100/,700/0/native.jpg

Strasbourg, Médiathèque André Malraux, ms f 15, p. 267.

[agrandir]


 Notes

348. Cf. Anonymous, Nègre domestique aux Isles de l’Amérique coupant des cannes à sucre, print, eighteenth century [reproduction en ligne - RMN].