[page 219]


151.

151.

The sight of daybreak filled our hearts with joy as we now thought that it would be easier to solve the problem in broad daylight.

werden. So bald wir nur den Tag wiedrum sahen an-kommen waren wir gantz herzlich erfreuet und geglaubt daß man doch eher Rath bey Tag als bey Nacht schaffen konte.

The first of January 1783, around midnight, the horizon was a little misty, but the weather was favorable and calm until around the evening, so that we were able to roughly repair our rudder and other damage.

Den ersten Januar 1783 gegen Mittag zeigte sich der Horizont etwas trüb, aber gantz geneigt, so daß es biß gegen Abend still ware, daß wir unser Ruder und was sonsten noch zerbrochen wiedrum ein wenig ausflicken konten.

Around 7 o’clock in the evening, the storm picked up again, just as strong as before and lasted all night long.

Gegen 7 Uhr des Abends erhube sich der Sturm wieder so starck als noch einmal und tauerte die gantz Nacht fort.

It lasted until January 2nd around noon, then we had a tail wind, from the northeast, which satisfied all our wishes.

Den 2ten January hielte dieser Sturm noch an biß gegen Mittag, alsdan bekammen wir Wind von nord-östlicher Seite und gantz von hinten, welcher alsdan nach Wunsch und Willen ware.

On the 3rd, there was a lull during which our caulkers[289] repaired the ship a little with the help of pitch or tar. This lull lasted until around midnight, then the wind picked up a little again to calm down around dawn; then there was another lull, so that we were barely moved 3 [knots]; in the evening the wind picked up again, so much so

Den 3ten hatten wir Kalm, wobey unsre Kalfas das Schiff wiedrum ein wenig in Stand stelleten, und verbichten, oder gotronierten. Dieser Kalm tauerte ohngefähr biß gegen Mitternacht, alsdan erhube sich der Wind wiedrum etwas, welcher sich aber gegen Tag wiedrum legte ; und bekamen wiedrum Kalm daß wir in 24 Stund kaum 3 machten ; gegen Abend erhube sich der Wind wiedrum so, daß wir

[réclame]

wiedrum

https://gallica.bnf.fr/iiif/ark:/12148/btv1b10110846m/f110/pct:50,0,100,100/,700/0/native.jpg

Strasbourg, Médiathèque André Malraux, ms f 15, p. 219.

[agrandir]


 Notes

289. A caulker is a worker who caulks the ship, which means he puts tow, suet, and tar in the vessel’s joints, holes, and gaps.