[page 120]


86.

86.

and hospitals will be built for them. They will be cared for by their own surgeons and doctors, under their word, and provisions and medicines taken from American hospitals will be provided: the hospital storehouses in York and Gloucester will be emptied and used for the sick and wounded of the English army in York. Passports will also be created to allow for the delivery of provisions from York etc.

und Spithäller für sie fournieren. Sie sollen durch ihre eignen Feldscherer und Doctoris über ihre Parolle be-sorgt werden, man soll ihnen die Provisions und Medicien fournieren von den americanischen Spithällern: Die Magazine deren Spithäller, die anjezo in Yorck und Gloßester seynd, sollen leer und ausgeräumet werden zum Gebrauch für die Krancken und Plessirten der engellischen Armée in Yorck. Mann wird ihnen auch Passeports ertheillen um für sie ander Provisions zu besorgen von Yorck etc.

12th article

12ter Artickel

Carts and carriages will be provided to evacuate the baggage of the officers and surgeons staying with the soldiers; the sick and wounded will be cared for during their march. These expenses will be covered by public funds. Carts and carriages will be procured insofar as possible.

Mann soll Kärche oder Wägen fournieren, die Bagages deren bey denen Soldaten verbleibenden Officirs wie auch deren Feldscherer fortzubringen, wie auch die befindliche Krancken und Plessierten auf dem Marsche zu verpflegen. Diese Depensses sollen auf gemeine Unkosten gehen. Mann wird so fern es möglich Kärche oder Fuhren verschaffen.

13th article

13ter Artickel

The ships in the 2 ports with all their weaponry and cannons must be handed over, in their current state, to a naval officer designated for this. Prior to this, they will be emptied of individuals’ personal effects that, for reasons of security, had been placed there during the Siege.

Die Schiffe in denen 2. Häffen mit allen ihren Geräthen wie auch die Canonen sollen im Stand eingehändiget werden worinen sie seynd einem darüber bestimmten Officirs von der Marine. Mann wird vorhero die Eigenschafften deren Particuliers davon abnehmen, die sicherheitshalben warend der Belagerung dahin seynd gebraucht worden.

14th article

14ter Artickel

None of the-article- of this surrender may be violated under pretext of retaliation. If there should be found herein ambiguous wording, it shall be interpreted according to what common sense dictates and understands. Written in York, Virginia on October 19, 1781. Signed Cornwallis[198]

Mann soll keine dieser Capitulations-Artickeln unter dem Vorwandt deren Repressaillien verlezen. Solte sich aber eine zweiffelhafte Bedeudung hierinen befinden, so wird mann selbe nach der Meinung des rechtmässigen Ver-stands erklähren. Geschehen zu Yorck in Virginien den 19ten 8br 1781. Unterschrieben Kornwallis.

https://gallica.bnf.fr/iiif/ark:/12148/btv1b10110846m/f61/pct:0,0,50,100/,700/0/native.jpg

Strasbourg, Médiathèque André Malraux, ms f 15, p. 120.

[agrandir]


 Notes

198. The-article- of surrender presented by Flohr roughly correspond to the official act. Since they were available after the conflict in several gazettes and papers in Europe, Flohr must have copied them.