[page 300]


232.

232.

misty and the winds were very weak, from the south, but we traveled 8-9 knots all the same, which means 3 in one hour.

trüb mit gantz schwachem Wind, von südlicher Seite, wobey wir doch noch allezeit 8-9 Knöpf machten welches in einer Stund 3 ausmachen thut.

On the 24th, the horizon appeared rather bright, but the winds remained the same, from the south.

Den 24ten zeigte sich der Horizont etwas hell doch aber noch mit dem nemlichen Wind von süd-licher Seite.

On the 25th around 9 o’clock in the morning, we came across a Swedish trade ship loaded with coffee, sugar, and other goods of that nature. That ship went along with us until around the evening, then it went in another direction.

Den 25ten morgens gegen 9 Uhr begegnete uns ein schwedisches Kaufmans-Schiff, welches ware mit Caffé, Zucker und dergleichen Sachen geladen. Dieses Schiff fuhre mit uns biß gegen Abend alsdan nahm es einen andren Weg.

On the 26th, at sunrise, we had winds from the southeast, accounting for ¾ of the winds.

Den 26ten bey anbrechendem Tag bekamen wir Wind von südöstlicher Seite, und ware nach Wunsch und Willen zu ¾ Wind gerechnet.

On the 27th, the same winds, around noon that day we came across a Danish trade ship that had taken the Indies route.

Den 27ten noch den nemlichen Wind, wir traffen heute gegen Mittag wiedrum ein dänisches Kauf-mans-Schiff an welches seinen Weg nach Indien genommen hatte.

On the 28th, we had the best of winds yet again.

Den 28ten hatten wir noch den besten Wind.

On the 29th, still the same winds.

Den 29ten als noch den nemlichen Wind.

[réclame]

den

https://gallica.bnf.fr/iiif/ark:/12148/btv1b10110846m/f151/pct:0,0,50,100/,700/0/native.jpg

Strasbourg, Médiathèque André Malraux, ms f 15, p. 300.

[agrandir]