[page 59]


43.

43.

were frightening. A Hessian colonel was also stabbed to death here etc. At that time, Princeton was still controlled by the English. This battle took place around Christmas[127], even though it was very cold and there was quite a bit of snow[128]. The English had made their troops take up winter quarters in this small town many times and no one thought the English would attack in that season, but Christmas in Princeton was going to be bloody.

entsetzlich ware wie es alda zuginge. Alda ist auch ein hessischer Obrist todt gestochen worden etc. Damahlen hatten die Engel-länder Printzthaun noch im Besitz gehabt. Diese Bataille ge-schahe auf die Weyenacht da es sehr kalt und zimmlich Schnee hatte. Die Engelländer hatten ihre Truppen hin und wieder einquartiert gehabt in diesem Städtgen im Winter-Quartier und niemand gedachte daß die Americaner um selbige Zeit werden überfallen, aber es gabe eine blutige Weyenacht alda zu Printzthaun ab.

As it would happen, the English organized a ball every now and then over the course of that winter, to which the inhabitants of the neighboring areas were invited to have a good time with them, but the Americans had taken advantage of these circumstances to collect all sorts of information on the English. During the Christmas holidays they had held another ball, which many Americans attended, and notably many American officers had disguised themselves by dressing as women in order to attend[129], just like certain colonels disguised themselves in order to spy at ease; these Americans had a good time with the English gentlemen until around midnight, then, one after the other, they disappeared. The Americans had been preparing for several days and had sent for military equipment, such that everything was ready to attack them. Likewise, many Americans

Es truge sich zu daß die Engelländer diesen Winter durch dann und wann einen Baal hielten und die benachbahrten Ein-wohner dazu einladeten um sich mit ihnen lustig zu machen mit diesem Beding aber hatten die Americaner (effacé) alles ausfindig gemacht bey den Engelländer. Über die Weyenacht hielten sie wiedrum einen Baal, wobey sich wiedrum viele Americaner einfanden und hatten sich auch viele americanische Officiere in Weibs-Persohnen verkleidet und sich auch bey ihnen eingefunden dessgleichen auch haben sich etliche Obristen ver-kleidet um die Sache recht auszuspionieren, diese Americaner machten sich recht lustig mit den Hern Engelländer biß gegen Mitternacht als dan verlohre sich einer nach dem andere. Die Americaner hatten sich schon einige Täge mit ihren Truppen dazu eingerichtet und ihre Kriegs Rüstungen bey der Hand geschafft so daß alles bereit ware sie zu überfallen. Allwo auch weiter viele Americaner bey und in Trenthaun im

https://gallica.bnf.fr/iiif/ark:/12148/btv1b10110846m/f30/pct:50,0,100,100/,700/0/native.jpg

Strasbourg, Médiathèque André Malraux, ms f 15, p. 59.

[agrandir]


 Notes

127. The Battle of Princeton took place on January 3, 1777, while the Battle of Trenton took place on December 26, 1776. Although the two were linked on a strategic level, Flohr seems to have confused the two of them. Moreover, and without making a clear difference between the two battles in the text, he integrates this account into a digression called “of the Battle of Trenton and Princeton” in his table of contents at the end of the work.
128. Cf. Robert Thew, Battle of Princeton, Death of Mercer, engraving, late eighteenth century [reproduction en ligne - RMN]
129. The Battle of Trenton, the American attack led by Washington on the English garrison of the small town composed of Hessian mercenaries, took place the day after “Christmas” 1776. It is a famous episode of the campaign of New Jersey. The Battle of New Jersey is thus an important element that contributed to the glory of General Washington. Aside from the fact that the two battles of Trenton and Princeton are mixed up (at least concerning the dates), the story itself is of unknown origin. The version recounted here by Flohr, with the “American officers [...] dressed as women in order to attend” is first of all unprecedented, and above all very unlikely. The mention of cross-dressing American officers and of the gullibility of the English borders on the comic, and even on mockery, considering the supposed origin of the story, rumor, and Flohr's choice to integrate this "historical digression" into his text.