[page 54]


38.

38.

and he would give him 36 Louis d’or, that it would bring him nothing to arrest him, that he would be better off taking his money and granting him freedom. The soldier said no, that he could now savor his revenge and he would do it. But the other one was not at all delighted by this speech, gave him the whole of his purse and wanted to give him all the wealth he had on him, that is to say 56 Louis d’or; but the soldier did not want it, the adjutant responded that, all the same, he did not want to wash his hand in the other’s blood, and the soldier responded that the other had ordered him to be beaten and thrashed multiple times, and now it was his turn, that he shouldn't try to move, or he would run his blade through his body, and if that were not enough, in his rifle there was a nice American bullet. He was very frightened by these words, he did not dare move and became resigned: fine words were no longer of use, he would be arrested.

lassen er wolte ihm 36 Louisdors geben und was er dann davon hätte wann er ihn arredieren liesse er thätte ja rechter das Geld nehmen und ihnen gehen lassen. Neyn sagte der Soldat er konte jetzt seinen Lust an ihm biessen, er wolte es auch thun diesem ware aber gar nicht wohl bey diesem Reden sondern streckte im seinen gantzen Beutel dar und wolte ihm alles sein Vermögen was er bey sich hatte geben welches 56 Louisdors waren ; der Soldat aber wolte nicht, der Adjudant sagte er würde doch nicht seine Hände wollen in seinem Blut waschen der Soldat sagte zu ihm er hätte ihn schon vielmahl streibsen lassen und brüglen es wäre jetzt seine Thur und er solte sich nicht unterstehen vom Platz zu gehen oder er steche ihn über Hauffen und wann das nicht genug wäre sein Gewehr seye auch noch geladen mit einer guten americanischen Kugel. Sobald er das hörete ware er sehr erschrocken und trauete auch nicht vom Platz zu gehen gute Worte halfen da nichts mehr er mußte arrediert werden.

The adjutant general had the impression that he was already hanging by his hair, because in his pockets all the papers concerning Arnold’s treason were found, papers that defined how and where the American army was to be betrayed and would then fall in an ambush, that Arnold wanted to hand it over to the English etc. and that everything had already been prepared. As soon as Arnold learned the other was arrested, he had run away

Diesem General Adjudant ware es als wan man ihn schon an den Haare in die Höhe ziehen thätte : Weillen er alle Brüffschaften zur Veräterei des Arnolds im Sack hatte wie und wo die americanische Armee solte verkaufft und überrumpelt werden weilen Arnold sie den Engeländer hatt wollen in die Hände liffern etc und darzu auch schon alles bestellet war. Sobald aber Arnold erfahren daß dieser arredirt solte seyn hatte er sich flichtig gemacht und zu der

[réclame]

engellischen

https://gallica.bnf.fr/iiif/ark:/12148/btv1b10110846m/f28/pct:0,0,50,100/,700/0/native.jpg

Strasbourg, Médiathèque André Malraux, ms f 15, p. 54.

[agrandir]