[page 249]


181.

181.

those mountains that were surprisingly tall. Around 4 o’clock in the afternoon, we entered the port of Puerto Cabello and dropped anchor around 6 o’clock in the evening, right near a magnificent fortress surrounded by water, located within a rifle shot of the town. That fort, or fortress, was occupied by Spanish regiments, just like the town of Puerto Cabello. That town is located on the American mainland, not far from the Tropic of Cancer, which in German is called the midday line or the sun line. That town and port are so well equipped with forts that it is impossible for an enemy to penetrate it, because the great fort on the left of the entrance as well as the one equipped with howitzers situated on the mountain above the town ensure the protection of the whole port etc.

welche dermassen auch so hoch waren daß es verwunderungs-würdig ware. Gegen 4 Uhr nachmittag fuhren wir in den Haffen zu Porto-Cabello hinein und wurffen Ancker gegen 6 Uhr des Abends, gantz nahe bey einer wunderschönen Ve-stung im Wasser liegent ohngefähr einen Büchsenschuß weit von der Stadt. Dieses Fort oder Vestung ware mit etlichen spanischen Regimenter besetzt, wie auch die Stadt Porto-Cabello. Diese Stadt liegt auf dem vesten Lande von dem westlichen America ohneweit von dem equinoxialischen Linien oder in der teutschen Sprache Mittags- Linien genennet wird, wie auch der Sonnen-Linie. Diese Stadt und Haffen ist dermassen mit Vestungen versehen daß es unmöglich ist vor einen Feind hinein zu komen, den das grosse Fort lincks bey der Einfahrt überschüsset den gantzen Haffen wie auch dieses auf dem Berg oben an der Stadt liegente Fort welches mit lauder Bommenkessel besetzt ist etc .

The great fort near the entrance, a new structure, looks magnificent, with a rampart that plunges into the water and is so well equipped with cannons that it is quite astounding; the fort contains bunkers[316] where 2 regiments and even more can take their quarters, and a beautiful esplanade in the center for exercise[317]; the town and the port can be seen on the following page. Several days after our arrival there, peace was declared.

Das grosse Fort bey der Einfahrt welches gantz neu erbauet ist hat ein wunderschönes Ansehen mit einem neuen Rampart im Wasser stehent und dermassen so mit Kanonen besetzt, daß es wunderungswürdig ist zu sehen, auch ist dieses Fort inwendig ringsherum mit Cassamatten versehen allwo allezeit 2 Regimenter und noch mehr darein ein-quatiert seyn auch desgleichen mit einem schönen Platz in der Mitte zu exercieren, welche Stadt und Fort auf der andre Seite zu sehen seyn. Etliche Täge darauf als wir alda ange-kommen, wurde der Frieden publizirt.

[réclame]

welches

https://gallica.bnf.fr/iiif/ark:/12148/btv1b10110846m/f125/pct:50,0,100,100/,700/0/native.jpg

Strasbourg, Médiathèque André Malraux, ms f 15, p. 249.

[agrandir]


 Notes

316. A bunker is an arched bomb- and cannonball-proof shelter. A fort equipped with bunkers is one in which artillery is protected in bunkers.
317. Flohr’s enthusiasm for the local architecture was not shared by the officers who stayed in this port. On the contrary, according to Viscount de Noailles: “the port is vast and opens to the east. The town, ugly and poorly constructed, offers no resources, and the officers are not very enthusiastic about a stay to which a letter from Versailles can put an end” (p. 338, Marins et Soldats français en Amérique). Clermont de Crèvecoeur, Lieutenant of Artillery, found that the fort at the port’s entrance was dilapidated (p. 92, The American Campaigns of Rochambeau’s Army) and could not resist any attack. De Verger wrote that Puerto Cabello is “rather small, and the houses poorly built” (p. 172 of the previously mentioned work).