[page 270]


202.

202.

the next day. These trees, which are so venomous, are called carcasses in the local language; subsequently we were wary of them, we no longer walked there and even less so did we lie down underneath them. There is also a species of tree called manchineel[349] They drip without end; the water that drips out of them is so venomous that if one gets some of it on bare skin, it leaves yellow stains that are impossible to get rid of.

biß den andren Tag. Diese Bäume welche so vergifftet seyn, nennet man nach der Landts- Sprache Carkasses Bäume welche wir hernach allezeit wohl in Obacht genommen haben und nicht mehr dar-unter gegangen noch viel weniger darunter gelegen. Wiedrum gibt es eine Art Bäume welche man Magellet-Bäume nennet. Diese tropfen allezeit ; das Wasser welches davon tropfen thut ist der-massen so vergifftet daß wann man davon auf die bloße Haut benetzet wird, gibt es gantz gelbe Flecken die nimmermehr zu vertreiben sind.

There is also a tree that gives off an odor as pleasant as the finest spice. The wood of it is blood red, as if it were dyed. There are also many sassafras trees[350], which are the most prized in Europe, and from which the finest tea is made that is as red as the most lovely of red wines.

Wiedrum gibt es Bäume welche einen so lieblichen Geruch von sich geben wie das vornehmste Gewürtz. Das Holtz davon ist ganz blutroth als wäre es gefärbt. Auch gibt es sehr vieles Sassafras-Holtz alda welches absonderlich berühmt ist in Europa, von diesem macht man den vornehmsten Thée welcher so roth als der schönste rothe Wein ist.

There are also large quantities of Brazil wood and other colorful varieties, which are burned here like one would burn the most common wood in Europe[351].

Wiedrum hat es in der Menge Pressilien-Holtz und sonsten von verschiedenen Sorten Farben-Holtz welches alda wie das gemeine Holtz in Europa ver-brent wird.

Then there is this marvelous sort of nut that looks nothing like European nuts; they are a little less large

Wiedrum gibt es eine wunderbahre Art Nüsse alda, welche gar keine Gleichnüß gegen denen europäischen haben, in der Grösse seyn sie

[réclame]

etwas

https://gallica.bnf.fr/iiif/ark:/12148/btv1b10110846m/f136/pct:0,0,50,100/,700/0/native.jpg

Strasbourg, Médiathèque André Malraux, ms f 15, p. 270.

[agrandir]


 Notes

349. Louis-Alexandre Berthier also mentions these trees in his diary. These “Manchineel” trees are “the most venomous plants in the world” according to Girod-Chantrans in Voyage d’un Suisse dans différentes colonies d’Amérique pendant la dernière guerre (Neuchâtel, 1785, p. 100-104) [The American Campaigns of Rochambeau’s Army, p. 267]. Cf. Pierre Joseph Redouté, Cerasus Mahaleb, Cerisier de Sainte Lucie, engraving, 1812. Taken from DUHAMEL DU MONCEAU Henri Louis, Traité des arbres et des arbustes, t. 5, Paris, Guérin, 1812, pl. 2 [reproduction en ligne - RMN]
350. Cf. Jean Théodore Descourlitz and A. Pérée, Laurier Sassafras, engraving, 1829. Taken from DESCOURLITZ Michel Etienne, Flore pittoresque et médicinale des Antilles, t. 7, Paris, pl. 464 [reproduction en ligne - RMN]
351. Cf. Pierre Jean François Turpin, Bois de Brésil, engraving, 1815. Taken from CHAUMETON François Pierre, Flore médicinale, t. 2, pl. 72 [reproduction en ligne - RMN]