[page 143]


103.

103.

to whom it was read as follows: Monsieur Count of Rochambeau!

hernach dem Regiment auch vorgelessen, welcher also gelaudet : Herr Graff von Roschambo !

I take pride in the fortunate sucess of my army as heralding no other outcome than a rapprochement with the enemy: from this point of view, the succession of happy events, which the account of this expedition has given me to contemplate, pleases me. My naval army commanded by General Lieutenant de Grasse, after gaining the upper hand over the English in the West Indies and taking the island of Tobago from them, then traveled to the coasts of Virginia and Schessabeck to participate in expelling the English from the province. It was attacked by an enemy fleet, which it repulsed so well that the fleet had to retreat to its ports. Finally, an army that was surrounded in Yorktown by my own with the United States troops under the command of Mr Washington and Mr Rochambeau was forced to surrender as prisoners of war. When I look back on these events and think of the many skilful manoeuvres of General Washington and the talents of Mr Rochambeau and of the generals that served under their orders and joint command, as well as of the bravery of the soldiers that made this expedition a glorious one, my ultimate goal is to arouse in my name and in theirs the most perfect gratitude to God, the author of this happy sucess. To solicit his continued divine protection, I order all the bishops and archbishops in my Kingdom to have the Te Deum Laudamus sung in all the dioceses, with all the related ceremonies and solemnities, on the day set for this purpose. I therefore invite you to do the same, to celebrate with all the solemnities in the provinces, towns or encampments where your men may be found, just as will be done in my Kingdom. I ask God to keep in his holy custody Count of Rochambeau and those who are entrusted to him.

Der glückliche Erfolg meiner Armée läßt mir aus keinem andern Bedracht als einer Annäherung des Feindens zu schmeichlen, aus diesem Gesichtspunkte ge-fallen mir die Folgen der glücklichen Begebenheiten, die dieser Feldzug dar-biedet zu betrachten : meine durch den Herrn General Lieutenanta. von Graß comand-dirté See-Armée, nachdem sie in den Antilieneinen Vortheil über die engellischen erhalten und in ihrem Gesichte die Insel Tabaco weggenommen hatten ; begab er sich hernach an die Küsten von Virginia und Schessabeck um an der Unter-nehmung die Engelländer aus dieser Profintze zu vertreiben theilzunehmen. Eine feindliche Flotte griff ihn an, welche er geschlagen, daß sie sich in ihre Häffen mußte zurückziehen : Entlich ist eine in Yorck eingeschloßne Armée durch meine mit den Truppen der Vereinigten Staaten von America angegriffen unter dem Comando von Herrn Wassingston und Herrn Rochambo und des ihrigen gezwungen worden sich als Kriegsgefangnen zu übergeben : Wann ich mir diese Begebenheit wieder vorstelle und nach denke, wie viele Geschicklichkeiten des Hernn General von Wassington und Herrn Rochambo ihre Tallenten ; solche deren Generäls unter ihrer beyderseitigen Orter und Befehl wie auch die Tapfferkeit der Soldaten dieses Feldzuge ruhm-würdig gemacht haben : so ist mein Haupt-Entzweck in aller Herrn wie in dem meinige die vollkommenste Danckbahrkeit gegen Gott dem Urheber dessen glücklichen Erfolg zu erregen : Um die Forttauer seines göttlichen Schutzes zu erbitten : befehle ich allen meinen Bischöffen und Ertzbischöffen meines gantzen König-reich das Te Deum Laudamus in allen Diosses singen zu lassen mit allen zugehörigen Ceremonien und allen Feyerlichkeiten auf einen bestimten Tag alles verichtet soll werden. Also schreibe ich ihnen daßjenige auch zu thun und mit allen Feyerlichkeiten zu verrichten in ihren befindlichen Ländern, Städte, oder Lager gleichwie in meinem Königreich volzogen werden. Ich bitte Gott : daß er ihn Herrn Graffen von Rochambo mit seinem anvertrau-tem Volcke in seinem heiligen Schutz erhalte.

Given at Versailles on the twenty ninth of October seventeen eighty one.

Gegeben zu Versalien den neun und zwanzigsten Octobris ein tausend sieben hundert ein und achtzig.

Signed Louis, below Ségur.

Unterschrieben Louis, und weiter unten Ségur

https://gallica.bnf.fr/iiif/ark:/12148/btv1b10110846m/f72/pct:50,0,100,100/,700/0/native.jpg

Strasbourg, Médiathèque André Malraux, ms f 15, p. 143.

[agrandir]