[page 224]


156.

156.

and each one had to give 24 S and even up to 6£ after his baptism. If the officer only wanted to give 12 or 15 S the devil threatened him and pretended to bring him down. The soldiers gave 1 S or ½ S etc. When the ceremony was finished, the sailors had collected a hat full of money, and thus had made a good profit. Then Lucifer was escorted back on the top[294] and undressed. That is how each sea voyager’s first passage across the Tropic of Cancer is marked. Never do the sailors forget this custom because it brings them a lot of money.

und sobald einer getaufft ware mußte er zum wenigsten 24 S geben und noch mehr biß 6 £ Wann ein Officir nur 12 oder 15 S geben wolte so trohete der Teuffel als wolte er ihn gleich niederreissen. Die Soldaten 1 S oder ½ S etc. Sobald diese Ceromoinet vorbey ware hatten die Matrossen einen gantzen Huth voll Geld zusammen ramasiert, und ihren guten Profit dabey gemacht. Nach diesem wurde der Luzifäger wiedrum auf den Mastkorb ge-führet und ausgekleidet. Dieses ist das wahre Zeichen allen derern Seefahrer welche zum ersten-mal den Tropique-Linien passieren. Dieser Ge-brauch wird auch bey den Schiffleute nicht versäu-met weil es den Matrossen viel Geld eintragen thut.

On the 15th, good winds and pleasant weather.

Den 15ten guten Wind und liebliches Wetter.

On the 16th, good winds. Today we saw a number of clusters of cuttlefish eggs that formed something like paths on the sea; they were yellow in color and formed countless little berries.

Den 16ten guten Wind. Heute traffen wir in der Menge Meer-Trauben an, welche sich vertheileten wie Straße auf dem Wasser, ihre Farbe ganz gelb und han-gen voller Bierlein.

On the 17th, we had a small storm.

Den 17ten hatten wir etwas stürmisches Wetter.

On the 18th, good winds once more.

Den 18ten wiedrum guten Wind.

On the 19th, we had a short-lasting lull, then we had good winds once more.

Den 19ten hatten wir etwas Kalm, welcher aber nicht lang anhielt, und bekamen wiedrum guten Wind.

[réclame]

[?]

https://gallica.bnf.fr/iiif/ark:/12148/btv1b10110846m/f113/pct:0,0,50,100/,700/0/native.jpg

Strasbourg, Médiathèque André Malraux, ms f 15, p. 224.

[agrandir]


 Notes

294. The top is a platform resting on crosstrees and on pieces of wood supporting the lower masts. It is used to carry out maneuvers high up.